Amirifar, Mohammad
Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 86-61]
Amraie, Mohammadhassan
Coherence Theory of Halliday and Hasan (1985) and Its Implementation in Surah Alaq and Persian Translations of Haddad Adel [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 149-119]
Asgharpur, Siamak
Criticism and Review of Persian Translation of the Novel "Ghalbol Allayl "as" Midnight" on the Pattern of Garses [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 118-87]
B
Baghjeri, Kamal
Challenges of Equivalence Finding in Translations of the Specific Multilanguage Dictionaries based on Trilingual Dictionary of Economic and Financial Terms Composed by Dr. Mustapha Henni [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 60-35]
Bashiri, Ali
Discourse Analysis of Changing Sociocultural Elements in Translation from the Intermediate Language in the Collection of Love in Loud Voice [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 78-55]
F
Faramarzi, Zein al abedin
Discourse Analysis of Changing Sociocultural Elements in Translation from the Intermediate Language in the Collection of Love in Loud Voice [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 78-55]
G
Ghaemi, Najmeh
Cultural Context Challenges in Literary Translation from Persian to Arabic: By focusing on "Golestan Sa'di" and " Rozeh Alvard " [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 98-79]
Ghasemi Roozeh, Naser
Challenges of Equivalence Finding in Translations of the Specific Multilanguage Dictionaries based on Trilingual Dictionary of Economic and Financial Terms Composed by Dr. Mustapha Henni [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 60-35]
H
Heidari, Hamidreza
An Investigation on Sayyed Hasan Khadiv Jam’s Translation of the “With Abu Al-A’la in Prison” Based on the Sufficiency and Acceptability of the Translation of Literary Texts [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 30-9]
K
Kazemi, Fatemeh
An Investigation on Sayyed Hasan Khadiv Jam’s Translation of the “With Abu Al-A’la in Prison” Based on the Sufficiency and Acceptability of the Translation of Literary Texts [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 30-9]
Khairallahi, Leila
Criticism and Review of Persian Translation of the Novel "Ghalbol Allayl "as" Midnight" on the Pattern of Garses [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 118-87]
Kordzafaranlou, Alieh
Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 86-61]
M
Mirza al-Hosseini, Mahmood
Review of Verbosity and Description in the Sahifeh Sajjadieh Translation according to Antoine Berman Theory (Case Study: Ansaryan’s Translation) [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 54-31]
Mohamadi, Oveis
Discourse Analysis of Changing Sociocultural Elements in Translation from the Intermediate Language in the Collection of Love in Loud Voice [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 78-55]
Motaghizadeh, Iysa
Evaluation of Literary Texts Translation from Persian to Arabic Based on Carmen Garces Model [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 194-169]
N
Naghizadeh, Seyyed Ala
Evaluation of Literary Texts Translation from Persian to Arabic Based on Carmen Garces Model [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 194-169]
Nazari, Ali
Review of Verbosity and Description in the Sahifeh Sajjadieh Translation according to Antoine Berman Theory (Case Study: Ansaryan’s Translation) [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 54-31]
Nazari, Alireza
Analysis of the Categories in Linguistic Relativity between the two Arabic and Persian Languages and its Impact on Translation [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 124-99]
P
Parvini, Khalil
Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 86-61]
R
Rahimi Khoighani, Mohammad
Arabic Translation of Cultural Categories in Mohammad Ali Jamalzadeh’s Story: "Farsi Shekar Ast" [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 148-125]
Ramazani, Robabeh
Arabic Words in Persian Challenges Evolved in Translation [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 169-150]
Rastgou, Kobra
Study the Synonym in Quran Discourse due to Theory Component Analysis [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 34-11]
Rastgou, Kobra
Study the Synonym in Quran Discourse due to Theory Component Analysis [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 34-11]
Rezaei Haftador, Ghulamabbas Rezaei Haftador
Coherence Theory of Halliday and Hasan (1985) and Its Implementation in Surah Alaq and Persian Translations of Haddad Adel [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 149-119]
Roshanfekr, Kobra
Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 86-61]
S
Sayadani, Ali
Criticism and Review of Persian Translation of the Novel "Ghalbol Allayl "as" Midnight" on the Pattern of Garses [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 118-87]
Sedighi Kalvanagh, Sajjad
Challenges of Equivalence Finding in Translations of the Specific Multilanguage Dictionaries based on Trilingual Dictionary of Economic and Financial Terms Composed by Dr. Mustapha Henni [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 60-35]
T
Taleb Bozorghi, Eshagh
Challenges of Equivalence Finding in Translations of the Specific Multilanguage Dictionaries based on Trilingual Dictionary of Economic and Financial Terms Composed by Dr. Mustapha Henni [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 60-35]
Torkashvand, Farshid
Cultural Context Challenges in Literary Translation from Persian to Arabic: By focusing on "Golestan Sa'di" and " Rozeh Alvard " [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 98-79]
Z
Zand Vakili, Mohammadtaghi
Coherence Theory of Halliday and Hasan (1985) and Its Implementation in Surah Alaq and Persian Translations of Haddad Adel [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 149-119]