@article { author = {Hajikhaani, Ali and Amini, Norooz}, title = {A Critical Analysis of Context Role in Literal, Faithful, Semantic and Explanatory Translations}, journal = {Translation Researches in the Arabic Language And Literature}, volume = {6}, number = {14}, pages = {236-207}, year = {2016}, publisher = {Allameh Tabataba’i University}, issn = {2980-7735}, eissn = {2538-2608}, doi = {10.22054/rctall.2016.5034}, abstract = {One of the crucial issues to help translators understand the Quran is to take the context into consideration in the process of translation. And there is no doubt that, context is of great importance in understanding the speaker's meaning. Accordingly, paying attention to the context in translating the Holy Quran is also necessary since any translation requires the true understanding of the holy verses. Meanwhile, it is very important to specify that which types of translations take the context into consideration. This study reviewed the main types of existing translations of the Quran including literal, faithful, semantic and explanatory translations and reached to this conclusion that among the translations mentioned, explanatory translation is more consistent with the context.}, keywords = {Quran,Literal,Faithful,Semantic and explanatory translations,Context}, title_fa = {رویکردی انتقادی از منظر میزان توجّه به جایگاه سیاق در ترجمه‌های تحت‌اللّفظ، امین، معنایی و تفسیری}, abstract_fa = {یکی از مباحث تعیین‌کننده در فهم قرآن کریم، میزان توجّه به سیاق است. شکّی نیست که توجّه به بافت سخن و سایر اجزای کلام، در فهم مراد گوینده نقشی اساسی دارد. بر این اساس، توجّه به سیاق در ترجمة قرآن کریم نیز ضروری می‌نماید؛ چراکه هر ترجمه‌ای مستلزم فهم صحیح آیات است. امّا این موضوع که کدام یک از روش‌های ترجمة قرآن کریم به مقولة سیاق توجّه داشته است و از ظرفیّت لازم در این راستا برخوردار است، درخور تأمّل و تحقیق است. این پژوهش با بررسی مهم‌ترین انواع ترجمه‌های موجود از قرآن کریم، میزان توجّه مترجمان به سیاق را در ترجمه‌های تحت‌اللّفظی، امین، معنایی و تفسیری مورد ارزیابی و نقد قرار داده است و به این نتیجه دست یافته که از میان ترجمه‌های یادشده، میزان توجّه به سیاق در ترجمة تفسیری بیشتر است.}, keywords_fa = {قرآن کریم,ترجمة تفسیری,ترجمة امین,ترجمة معنایی,ترجمة تحت‌اللّفظی,سیاق}, url = {https://rctall.atu.ac.ir/article_5034.html}, eprint = {https://rctall.atu.ac.ir/article_5034_54c4f05be049b3dabe7f0ea7628ff91c.pdf} }