A Critical Study of the Translation of “Trends in Contemporary Arabic Poetry” Based on the Contrastive Analysis

Naser Zare

Volume 10, Issue 22 , April 2020, , Pages 233-260

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.49676.1447

Abstract
  Iḥsān Abbās (1920-2003), Palestinian literary scholar, critic, editor, translator and historian, was a renowned and unique scholar in the contemporary era. He produced various valuable works including translation, editing and literary criticism. One of his critical works is Trends in Contemporary ...  Read More

Pathology of Multi-Layered Significance Transfer in the Interpretation of Hafez Poems Based on Catford's Theory of Formal Changes (Case Study of Al-Shawarbi and Abbas Zulaikha Translations(

Hossein Mohseni; Amin Sheikh Bagheri

Volume 11, Issue 24 , March 2021, , Pages 243-270

https://doi.org/10.22054/rctall.2021.61904.1572

Abstract
  Translation, as one of the leading means of transmitting cultures among nations, is a challenging field in the field of comparative literature. The existence of multiple layers of meaning between the main and virtual meanings of poetic words and the unfamiliarity of translators with the semantic rotation ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Image Schemas in Al-Kitab and its Representation in Persian Translation

Zahra Karamzadegan

Volume 12, Issue 26 , March 2022, , Pages 245-268

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.69969.1649

Abstract
  The present study, within the framework of cognitive semantics, has addressed the issue of imaginary schemas in the book of Siboyeh as a grammatical text and how it is reflected in the Persian translation. The purpose of this research is to explain the conceptual constructions as the substructure of ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
An Analysis of Forough Farrokhzad’s “Tavallod-i-Digar” Based on Catford’s Imaginative Translational Shifts Theory (a Comparative Case Study of Abdolmona-em and al-Attar Translations)

Aliasghar Shahbazi

Volume 11, Issue 25 , September 2021, , Pages 249-283

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.67359.1617

Abstract
  Vernacular translation of literary works invites inevitable semantic, syntactic, rhetorical, and ideological shifts within a text. This process of stabilizing originates mostly from the translator’s conscious intention and is reliant on the target language’s innate nature. Among the most ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
An Analysis of the Role of Linguistic Formations and Cultural Domains in the Translation of Metaphorical Combinations (From the Perspective of Cognitive Linguistics)

Saadollah Homayooni; Maryam Fouladi

Volume 12, Issue 27 , December 2022, , Pages 253-277

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.70653.1652

Abstract
  Paying attention to contextual, cultural, and cognitive limitations in translation as a multi-dimensional process is of particular importance and the analysis of language formations from this perspective will have a significant impact on improving the quality of translation. Since cognitive structures ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Quality Assessment of the Persian Translation of the Novel Fardghan by Youssef Zaydan Based on the Julian House’s Model

Rezvan Beyranvand; Ali Nazari; Seyed Esmaeil Ghasemi Mousavi

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 255-284

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.75196.1686

Abstract
  Translation evaluation and quality assessment have always been crucial in the field of translation studies. Among the several models and theories proposed for assessing translation, Juliane House's context reconstruction model is widely recognized as one of the most renowned models. The concept of translation ...  Read More

Critique of the Arabic Translation of Marzbannameh based on Antoine Berman's Theory

Arezoo Poor Yazdanpanah Kermani; Vesal Meimandi

Volume 10, Issue 22 , April 2020, , Pages 261-290

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.49258.1444

Abstract
  Translation is one of the ways to create cultural interactions between nations. In the meantime, it is the translator's responsibility to provide a correct translation. Translation theorists have come up with different patterns and models for evaluating translations. Translation evaluation and assessment ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Criticism of the Components of the Sufficiency Format in Kazem Al Yassin's Translation of the Novel "Qalb al-Lil" based on the Russian Approaches of Shveister and Retsker

Seyed Mahdi Nouri Keyzghani; Masoud Salmani Haghighi; Reyhaneh Hosseinabadi

Volume 12, Issue 26 , March 2022, , Pages 269-295

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.69861.1648

Abstract
  Linguistics deals with the study of language and provides solid and productive theories about how language works, and since translation is considered a linguistic activity, it is reasonable to imagine that linguistics can have something to say about translation. One of the techniques presented for translation ...  Read More

Critique of a Part of Adel Abdel Moneim Suleim's Arabic Translation of the Novel "School Principal" in the Light of Vinay and Darbelnet

Ali Akbar Noresideh; Masoud Salmani Haghighi

Volume 11, Issue 24 , March 2021, , Pages 271-298

https://doi.org/10.22054/rctall.2021.62692.1577

Abstract
  Analysis and investigation of translation quality have long been taken into consideration. Various methods have been proposed by theorists and linguists to critique the translation of texts from Arabic into Persian and vice versa. One of the methods presented in the field of translation criticism is ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Criticism of Verbal Humor in the Arabic Translation of "Shekarestan" Animation TV Series based on Panek’s Approach

Reza Mohammadi

Volume 12, Issue 27 , December 2022, , Pages 279-311

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.71143.1656

Abstract
  Undoubtedly, the world of childhood is one of the most important periods in the life of every human being, a period during which everyone's personality is formed. Therefore, education and intellectual products offered to the child in this period are significant. Animation is a tool affecting the thinking ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Critique of the Application of Naida’s Theory in Evaluating Translations of the Qur'an

Ensiye Sadat Hashemi

Volume 11, Issue 25 , September 2021, , Pages 285-309

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.67806.1625

Abstract
  For almost a decade, translation theories have been used to evaluate the translation of the Qur'an. The purpose of choosing a theoretical framework for research is to achieve a scientific and non-tasteful assessment, but by examining these evaluations, it turns out that in some cases evaluations are ...  Read More

Comparison of the Translation of Arabic Media of the Modern Socio-Political Terms of the Country (Based on Ivir's Model)

Ali Najafi Ivaki; Mohaddese Haddadi

Volume 10, Issue 22 , April 2020, , Pages 291-326

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.45657.1409

Abstract
  In recent decades, high-ranking and prominent people in the country have used terms and expressions in their interviews and speeches that due to their relatively high semantic load were welcomed by many Persian speakers and became prevalent in the Iranian society. These terms and expression have also ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Reading Linguistic Functions of Carl Booler in Persian Translation of Novel 'Alvaghayeo Alghariba Fi Ekhtefae Saeid Abi Alnahs Almotashael'

Reza Bayat; Abdollah Hosseini

Volume 12, Issue 26 , March 2022, , Pages 297-323

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.67632.1621

Abstract
  The issue of linguistic functions is considered one of the new subjects in linguistics, and it is noteworthy that these functions have a significant effect on the transmittance of meaning to receivers, maintenance of original language, more explanations or even provoking the audience feelings; otherwise, ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Investigating and Criticizing the Acceptance of "Other" in Majedeh Al-Anani’s Translation of "Nūn wa al-Qalam" based on the Rationalization Component in Antoine Berman's Theory

Reza Nazemian; Nasir Maleki; Sadegh Khorsha

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 297-325

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.75166.1685

Abstract
  "Other" is the basis of knowing "Self" and the introduction of self-knowledge. The way to self-knowledge is communication with others. The deforming tendencies of the French theorist Antoine Berman are based on respect for the "other" and avoidance of domestication in translation. He believes that the ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Grammatical-Semantic Anomalies from Lawrence Venuti's Point of View in Relation to the Two Translations of Mehdi Sarhadi and Musa Aswar from the Novel Isa Ibn Al-Ansan

Ali sayadani; Saman Rahimkhani; Somayeh Aghamohammadi Ahle Iman

Volume 11, Issue 24 , March 2021, , Pages 299-327

https://doi.org/10.22054/rctall.2021.62307.1574

Abstract
  One of the models proposed for the realization of a clear and prominent translation, especially in the field of translation studies, is the model of Lawrence Venuti (1995). He first deals with how to convey the message in a clear and unambiguous framework in exceptional circumstances by introducing components ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Analyzing the Translation of Interjections from Arabic to Persian in Novels (A Case Study on the Translation of ‘Derāznāy-e Shab’ (The Length of the Night) by Jamal Mirsadeghi)

Khosro Janghorban; Ali Bashiri

Volume 11, Issue 25 , September 2021, , Pages 311-336

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.67618.1627

Abstract
  The connection between Arabic and Persian languages has had a long history, and the cultural interaction and interference between these two languages have reached the highest point.  Translation has been considered a medium by which a message can be transferred from one language to another with ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Analyzing and Comparing the Equivalence of Cultural Elements of the Novel "Kiss the Lovely Face of God" in Two Arabic Translations based on the "Ivir" Approach

Masoud Fekri; Neda Fazeli

Volume 12, Issue 27 , December 2022, , Pages 313-340

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.69137.1636

Abstract
  The novel "Kiss the Lovely Face of God" is one of the successful fiction works of recent years in Persian literature, which attracted the attention of Iranian readers and translators of other languages. Due to entering various social and cultural situations in the modern and urban areas of Iran, this ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Examining the Equivalence of Words in “To Turn Green from Love” (Translation of Excerpts from Nizar Qabbani’s Poems into Persian) Based on the Principle of Synonymy

Oveis Mohammadi

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 319-354

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.71539.1659

Abstract
  The poem's phrases possess significant semantic depth, with each one conveying numerous concealed and enigmatic connotations. Therefore, comprehending its meaning necessitates a meticulous analysis of the poetry. An effective approach to comprehending word meanings is to analyze them through the lens ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Comparative Study of Two Translations of the Novel “Alfatah Al-Akhira” Using Talmy’s Satellite-Framed Theory and Lexicalization

Zeinab Nazemian; Batool Meshkinfam; Nasrin Faghih Malek Marzban

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 319-354

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.77410.1711

Abstract
  "Motion" is the fundamental basis of existence. Multiple scientific disciplines have examined and established this concept based on their own fields of study. Cognitive linguistics approaches this category from a philosophical-mental-linguistic perspective and investigates the process of how motion concepts ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Investigating the Effect of the Booker Prize on the Translation of Arabic Narrative Texts in Iran Relying on Pierre Bourdieu's Field Theory

Fatemeh Araji

Volume 12, Issue 26 , March 2022, , Pages 325-350

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.68669.1632

Abstract
  The translation process is one of the most active stages in the production and payment of cultural goods, which today actively plays a role in shaping the literary taste of the audience. The translated text will be sent to the publishing market primarily due to cultural situations. Probably in some areas, ...  Read More

A Comparison between Abu'l-Ma'ali Nasrallah’s and Mohammad Bukhari’s Farsi Translations of Arabic Kalila and Demna by Ibn al-Muqaffa' Based on Eugene Nida’s Translation Theory: A Case Study of the Pious Man and the Skunk

Gholamreza Karimifard; Hamidreza Pirmoradian; ali babaeidamtasoj

Volume 10, Issue 22 , April 2020, , Pages 327-354

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.46170.1417

Abstract
  Kalila and Demna was translated into Pahlavi language by Borzuya and two centuries later into Arabic by Ibn al-Muqaffa'. Later, in the sixth century AH, as the Pahlavi version was lost, the Arabic translation became the basis for translators such as Nasrullah Munshi and Muhammad ibn Abdullah Bukhari. ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Translation of Political Texts (Arabic to Farsi) with the Approach of Critical Discourse Analysis

Zahra Karamzadegan; Fateme Mazaheri

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 327-358

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.75801.1693

Abstract
  Critical discourse analysis gave the translators the permission to violate the principle of trustworthiness, and in the translation of texts that contain ideology, to recreate and make their language choices in line with the culture and ideology of the target text. On the other hand, the speed and intensity ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Lexical Critique of Abdul Haq Dehlvi's Translation of Fotuh Al-Ghayb (Relying on the Semantic-Linguistic Level of Garces' Theory)

Mohammad Bidkhuni; Hossein Aghahosseini Dehaghani

Volume 11, Issue 24 , March 2021, , Pages 329-354

https://doi.org/10.22054/rctall.2021.58127.1530

Abstract
  Vocabulary critique is one of the critiques used to evaluate translations of various texts. Garces' (1994) theory is one of the most comprehensive models presented in this type of critique, which radically evaluates the quality of translation and is based on the principle of equality between the source ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Analysis of the Persian Translation of the Speeches by the Qatari Minister and the Saudi Arabian Representative at the Opening of the 148th Session of the Arab League, Based on the Schäffner Model

Mohammad Rahimi Khoigani

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 355-390

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.76859.1706

Abstract
  An underexplored topic in the realm of Arabic-Persian translation is the impact of translation on political discourse. The study of political discourse in translation centers on the unavoidable ideological modifications that take place in any text throughout the process of translation, which warrant ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Investigating the Translation of Proper Names in the Documentary “Ma’alem Men Khuzestan” on Al-Kawthar Channel Based on Van Coillie's Theory

Nafiseh Emari Allahyari; Ali Zeighami; Habib Keshavarz

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 359-384

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.73646.1674

Abstract
  In post-coronavirus societies and the return of enthusiasm and motivation of people to exchange cultures and travel, the need for translation is felt more than ever. In the meantime, different branches of the tourism industry have been associated with interpretation. The purpose of this research is to ...  Read More