Translation in Arabic language and literature
Reflection of Contemporary Arabic Poetry's Form in Persian Translation (Translation of Adonis' Poetry According to Umberto Eco's View)

Narges Khosravi Savadjani; Roghayeh Rostampour Maleki

Volume 12, Issue 26 , March 2022, , Pages 9-36

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.69488.1642

Abstract
  The stanza form of the contemporary poem doesn't have any predetermined format and it is the poet who designs its written structure based on his intended meanings. In Umberto Eco's cultural semiotics, images and forms can be studied in the form of "stylization" and "invention". The present article having ...  Read More

Criticism of Selected Persian Translation of Gibran's Works in the Book "Hamam-e Rooh" based on Garcés Theoretical Models'

Zohreh Gorji; Roghayeh Rostampour Maleki

Volume 11, Issue 24 , March 2021, , Pages 145-182

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.52589.1479

Abstract
  The role of language in a literary text is aesthetic and literary translation has a special sensitivity from this perspective. In a literary text, the translator must translate not only the content and message but also the literary devices to the extent permitted and in the format required by the text. ...  Read More