Volume 13 (2023)
Volume 12 (2022)
Volume 11 (2021)
Volume 10 (2020)
Volume 9 (2019)
Volume 8 (2018)
Volume 7 (2017)
Volume 6 (2016)
Volume 5 (2015)
Volume 4 (2014)
Volume 3 (2013)
Volume 2 (2012)
Volume 1 (2011)
Keywords = Translator
Number of Articles: 6
The Impact of the Translator's Discoursal Affiliation on the Translation; A Case Study of Persian Translation of Kalila and Demna
Volume 8, Issue 19 , December 2018, , Pages 57-33
Abstract
Like any other individuals, a translator has his affiliations and shows his particular cultural and social behaviors. The primary concern of this study is to discover the impact of the political position of a translator on his translation. For this purpose, the Persian translation of Kalila and Dimna ... Read MoreExamining Literary Translation Challenges: An Analytical Review of Text Type, Text components, and Challenges of the Reader
Volume 8, Issue 18 , September 2018, , Pages 95-114
Abstract
The translation of the literary text is the most challenging form of translation and faces particular challenges that make translation more difficult. This type of translation requires a theoretical discussion to provide solutions for better translation and success of translators. In this regard, the ... Read MoreReview of Quran translations from Elahi Qomshei, Foladvand and Khorramshahi of based on the analysis of individual words (Case study of Raib, Zebh and Khashyat)
Volume 4, Issue 10 , July 2014, , Pages 11-32
Abstract
“Analysis of the individual words’’ is a way in Semantics that analysis the words of a text to the semantic components of its constitutive as possible for obtaining accurate and complete concept of words by putting the concepts together. This kind of finding meaning can be veryhelpful ... Read MoreStudying Imagery Translations of the two “AlJihad” and “Almlahm” Sermonsin Nahjolbalagheh (Relying on the Translations of Dashti, Shahidi, Qureshi and Feiz al-Islam)
Volume 3, Issue 8 , September 2013, , Pages 145-174
Abstract
“Translation” means torender awordfrom one language toanother.Accordingtothe translationofthe textandits purpose, it divides into two types:(a) Semantic type, (b)Communicative type. Semantic translationisfaithfulto thetextandtranslates word by word, and it has featuresof a literal translation, ... Read MoreContextual Equivalence in Arabic-Persian Translation: A pragmatic approach
Volume 3, Issue 7 , June 2013, , Pages 59-78
Abstract
Translation, as a complex process, requires a comprehensive knowledge of both source and target languages. Understanding language through formalist linguistics and semantics in traditional or modern approach is a necessary but not sufficient condition. In this regard, functional linguistics, besides ... Read MoreMethodology of Translating Metonymy in the Qur’an and Review of Translations
Volume 3, Issue 6 , March 2013, , Pages 69-89