Review of Strategies Used in Translating the Taboos of the "Mokhtarnameh" TV Series

Mohadeseh Haddadi; Ali Najafi Ivaki; Mohsen Seifi

Volume 11, Issue 24 , March 2021, , Pages 217-241

https://doi.org/10.22054/rctall.2021.61862.1571

Abstract
  In all the languages of the world, some words and expressions indicate an unpleasant and impolite concept, which are called "linguistic taboos" or "rhetoric" and are generally avoided from their obvious and direct use. Examination of the "Mokhtarnameh" TV series indicates the use of a significant number ...  Read More

Investigating the Mechanisms of Euphemism in Translation of Taboos in Alhavi's Novel Hayfa Baytar

Abdul Basat Arab Yousef Abadi; Fereshteh Afzali

Volume 8, Issue 19 , December 2018, , Pages 80-57

https://doi.org/10.22054/rctall.2018.32925.1320

Abstract
  With the expansion of linguistic relationships among nations, the cultural impact has a natural effect and causes the creation of a mutual relationship between language and culture. Considering this case the most affected language can be more exposed to the entrance of vocabularies and language interpretations. ...  Read More