A Review of the Original and Consequential Meaning in the Gholam-Ali Haddad-Adel's Translation of the Quran (Case Study: Surah Al-Naml)

1- Mohammad Hasan Amraei; Yahya Maroof; Jahangir Amiri; Majid Mohammadi

Volume 6, Issue 14 , March 2016, , Pages 144-111

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5031

Abstract
  The authenticity of translation, compliance with trusteeship, protection of the meaning and fluency are the fixed issues in the principles of the Gholam-Ali Haddad-Adel’s translation. Certainly his fluent and literary Persian translation has been able to be realized as the major ...  Read More

A comparative study of Translations of World Ironic Images in Sermons of Nahjul Balaghah

Morteza Ghaemi; Rasoul Fathi Mozaffari

Volume 4, Issue 11 , September 2014, , Pages 113-154

Abstract
  One of the current challenges of translation is translating of ironic statements from the source language to the target language. In the field oflanguage skills, it is clearto all unique roles of literary arrays especially the imaginative images such as simile, metaphor,metonym and their importancein ...  Read More