Translation in Arabic language and literature
Evaluation of the Persian translation of the Novel "Bein Al- Qasrein" based on the theory of Garces (based on levels; semantic-lexical and syntactic-lexical)

hossein jowkar; ali afzali; masoud fekri; shahriar niazi

Articles in Press, Accepted Manuscript, Available Online from 31 May 2025

https://doi.org/10.22054/rctall.2025.83119.1764

Abstract
  Several models have criticized translations, among which Garces' model includes more angles of translation criticism. This model is based on the principle of equality between the source and target text and examines the translation in four levels: semantic, syntactic, discourse and style, each level ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Pathology of the Process of Selecting Military Ranks in Arabic Dictionaries

Fatemeh Zarei; Ali Afzali; Shahriar Niazi

Volume 11, Issue 25 , September 2021, , Pages 99-124

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.67569.1620

Abstract
  One of the problems for translators is the adaptation to military ranks. The difficulty of a translator is doubled when the number of military ranks in the source and target languages is not the same; as a result, these terms remain unequal in one of the two languages, because there are differences in ...  Read More

The Study of Arabic Translation of Saadi's Golestan Based On Antoine Berman's Theory; A Case Study of Jolestan of Jibraeil Al- Mokhalla

Ali Afzali; Attieh Yusefi

Volume 6, Issue 14 , March 2016, , Pages 84-61

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5029

Abstract
  The translation of Saadi’s books as a one of the greatest literary works of Persian literature is considerable with the modern theories of translation's skills, structurally and contently. Antoine Berman with his theory "Deformative Tendencies" emphasized on the impotency of the others and underscored ...  Read More