Translation in Arabic language and literature
Reflection of Contemporary Arabic Poetry's Form in Persian Translation (Translation of Adonis' Poetry According to Umberto Eco's View)

Narges Khosravi Savadjani; Roghayeh Rostampour Maleki

Volume 12, Issue 26 , March 2022, , Pages 9-36

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.69488.1642

Abstract
  The stanza form of the contemporary poem doesn't have any predetermined format and it is the poet who designs its written structure based on his intended meanings. In Umberto Eco's cultural semiotics, images and forms can be studied in the form of "stylization" and "invention". The present article having ...  Read More

The Functions of Emphatic Devices in Contemporary Arabic and Their Equivalents in Persian: Focusing on the Translations of Al-Ayyam (The Days) by Taha Husain and an Introduction to Arab Poetics by Adonis

Abdulali Aleboyeh Langrudi; Sarieh Sheikhi Ghalat

Volume 6, Issue 14 , March 2016, , Pages 40-13

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5027

Abstract
  Language is a symbolic system for communication. In order for the messages to be conveyed successfully between the interlocutors, it is sometimes necessary to be accompanied by certain signs so that the recipient of the message receives what was exactly meant by the addresser. This process in Arabic ...  Read More