Translation in Arabic language and literature
An Investigation of Cognitive Stylistic Balance, Translated by Abdurrahman Jami from Taiyeh ibn Faraz

Narjes Ansari; Zahra Salimi; Abdul Ali Al-Boyeh Langroudi

Volume 12, Issue 27 , December 2022, , Pages 223-252

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.69413.1643

Abstract
  Among different types of texts for translation, poems are one of the challenging ones given their aesthetic specifications that are in harmony with the meaning. A poem can convey a variety of aspects of meaning to the audience, which is not easy to do in other ways. In addition, creating a balance at ...  Read More

Methods of Stipulation and Explanation of the Qur’anic Verses: A Case Study of Fizol-Islam’s Translations

Sadegh Sayyahi; Mahmud Abdanan Mahdizadeh; Mahmud Shakib Ansari; Masumeh Taravosh

Volume 6, Issue 14 , March 2016, , Pages 60-41

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5028

Abstract
  Since the aim of translating religious texts is to explain religious and Islamic concepts for ordinary people and to make them clear for public, translators of religious texts must do their jobs very meticulously and with extreme care in order to respond to the needs of people. In this way, they can ...  Read More