Research Paper
Lexical Balance and its Importance in Detailed Understanding of the Text (Case Study of Five Persian Translations Of Nahj ul-balaghah Sermons)

Seyed Mehdi Masbogh; Morteza Ghaemi; Rasoul Fathi Mozaffari Fathi Mozaffari

Volume 5, Issue 12 , October 2015, Pages 40-13

Abstract
  One of the most important issues in the process of translation is achieving balance and equality in translation which this will be done through the study of various aspects of the source languageand one of the most important fields of research in translational balance is lexical equality. However, it ...  Read More

Research Paper
Etymological Aspects of Ambiguity in Arabic Language and its impact on the translation of the Holy Quran

Yusuf Nazari

Volume 5, Issue 12 , October 2015, Pages 64-41

Abstract
  We can divide ambiguity in etymological structures of the Arabic language in two types: 1-Ambiguities that might arise, but have been prevented by taking some tact. 2- Structures that are potentially produced ambiguity. Early scholars have named only the first case as ambiguity, because according to ...  Read More

Research Paper
Challenges in Finding an Appropriate Equivalent for the Term of ‘Majnun’ in Translations of Holy Quran Based on Meaning-Oriented Theory in Translation

Hasan Esmaeil Zadeh

Volume 5, Issue 12 , October 2015, Pages 96-65

Abstract
  Finding equivalents for the Quran words requires precise investigation of the etymology of words, studying their evolution and the verses context. In the Holy Quran, the term of ‘‘Majnun: crazy’’ is revealed 7 times in addressing to the Holy Prophet (PBUH), twice for Moses, once ...  Read More

Research Paper
The Study of Translation and Structural equivalent of absolute ablative with a focus on the translation of Fooladvand (the Case study of Surah Al-Nisa)

Hossein Khani Kalgay; Kosar Halalkhore

Volume 5, Issue 12 , October 2015, Pages 132-97

Abstract
  One of the essential principles of faithful and the favorable translations is establishment of the balance in thestructures of thesource and target language.Linguistic structures, especiallysyntax structure have basic role in the process of translation and linguistic analysis. Absolute ablative is a ...  Read More

Research Paper
Evaluation of Contemporary Persian Translations of the Holy Quran (The Case of the word ‘‘Hashr’’)

Kavous Roohi Barandagh; Ali Hajikhani; Mohsen Faryadres

Volume 5, Issue 12 , October 2015, Pages 158-133

Abstract
  Transmission of science and knowledge from one language to another ispossiblefrom translation. Butthis transition processhas weaknessesdespite theadvantages.Attentionandsensitivityon thismatter or subject is very important in the Holy Quran,becauseitemanates from premier source of matter. One of these ...  Read More

Research Paper
Lexical and Conceptual Abnormalities in The translation of fiction and drama texts From Arabic to Farsi

Hossein Shamsabadi; Fereshteh Afzali

Volume 5, Issue 12 , October 2015, Pages 182-159

Abstract
     One of the difficulties for translators is facing with the same words and their application in language.Translator uses them interchangeably only under the pretext of semantic similarity between words. The usersentence does not have the correct meaning, because of the hidden differences ...  Read More