Translation in Arabic language and literature
Evaluation of symbolic translation in Arabic translations of Mantiq al- Tayr based on the Lepi Halm model

Azam Daryadel Movahed; seyyed Mehdi Masboogh; Mohamad Taheri

Articles in Press, Accepted Manuscript, Available Online from 25 May 2024

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.77950.1720

Abstract
  Attar Neyshaburi, the great poet and mystic of the sixth and seventh century AH, depicts the high mystical themes in the form of a symbol and code in his works. One of these works is the valuable poem of Mantiq al- Tayr which is deeply associated with religious and mystical symbols. Since Telmieh plays ...  Read More

Induction of Translation of the Story of "Thousand and One Nights" by Abdellatif Tasouji Based on the Pattern of Jean-Rene Ladmiral

shahram delshad; seyed mehdi masbogh; salah abdi

Volume 6, Issue 15 , March 2017, , Pages 58-37

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.7216

Abstract
  Jean-Rene Ladmiral, a well-known French theorist, considers components to face translation problems which should be announced and respected by the translator. This target-oriented theorist believes that limiting translation to simple encoding is not correct and paraphrasing should accompany translation. ...  Read More

Lexical Balance and its Importance in Detailed Understanding of the Text (Case Study of Five Persian Translations Of Nahj ul-balaghah Sermons)

Seyed Mehdi Masbogh; Morteza Ghaemi; Rasoul Fathi Mozaffari Fathi Mozaffari

Volume 5, Issue 12 , October 2015, , Pages 40-13

Abstract
  One of the most important issues in the process of translation is achieving balance and equality in translation which this will be done through the study of various aspects of the source languageand one of the most important fields of research in translational balance is lexical equality. However, it ...  Read More