Evaluation of Literary Texts Translation from Persian to Arabic Based on Carmen Garces Model

Iysa Motaghizadeh; Seyyed Ala Naghizadeh

Volume 7, Issue 16 , September 2017, , Pages 194-169

https://doi.org/10.22054/rctall.2017.7921

Abstract
  Translation evaluation is one of the methods of criticism that is used to determine the quality level of translated texts. Usually, after the texts have been translated, the editors are evaluating the translated texts. Therefore, the translator of translated texts must have sufficient control in both ...  Read More

The “Fa” Letter Meanings in the Qur'an and Challenges of Translation in Persian; A Case Study: Translations of Elahi Qomshei, Fuladvand and Khorramshahi

Issa Mottaghizadeh; Mohammad Reza Ahmadi

Volume 6, Issue 14 , March 2016, , Pages 206-185

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5033

Abstract
  The Holy Quran has a sturdy syntactical, morphological and rhetorical structure. The interpretation process of this heavenly book requires great attention to the syntax and grammar of Arabic language. The letter “Fa” is one of those meaningful letters in Arabic language that has high diversity, ...  Read More