Strategies for Translating Proper Names in the Arabic Translation of the Novel “Symphony of the Dead” based on the Model of Coillie (2007)

Habib Keshavarz

Volume 11, Issue 25 , September 2021, , Pages 179-197

https://doi.org/10.22054/rctall.2021.57698.1526

Abstract
  Youssef Hussein Bakkar (1942-present) is a writer, researcher, and literary critic among scholars who have attempted to criticize Arabic translations of Khayyam's quatrains through his knowledge of translation techniques. The present study aims to descriptively-analytically criticize his views on these ...  Read More

Equivalence of Similes in the Arabic Translation of the Symphony of the Dead Novel Based on the Pierini Model (2007)

Habib Keshavarz

Volume 10, Issue 23 , October 2020, , Pages 139-156

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.52330.1473

Abstract
  Simile is one of the most important rhetorical techniques that in addition to literary poetry and prose is also widely used in non-literary texts. Therefore, in the translation process, the issue of metaphor translation is also one of the most important challenges for translators. The greatest difficulty ...  Read More