Research Paper
The Functions of Emphatic Devices in Contemporary Arabic and Their Equivalents in Persian: Focusing on the Translations of Al-Ayyam (The Days) by Taha Husain and an Introduction to Arab Poetics by Adonis

Abdulali Aleboyeh Langrudi; Sarieh Sheikhi Ghalat

Volume 6, Issue 14 , March 2016, Pages 40-13

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5027

Abstract
  Language is a symbolic system for communication. In order for the messages to be conveyed successfully between the interlocutors, it is sometimes necessary to be accompanied by certain signs so that the recipient of the message receives what was exactly meant by the addresser. This process in Arabic ...  Read More

Research Paper
Methods of Stipulation and Explanation of the Qur’anic Verses: A Case Study of Fizol-Islam’s Translations

Sadegh Sayyahi; Mahmud Abdanan Mahdizadeh; Mahmud Shakib Ansari; Masumeh Taravosh

Volume 6, Issue 14 , March 2016, Pages 60-41

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5028

Abstract
  Since the aim of translating religious texts is to explain religious and Islamic concepts for ordinary people and to make them clear for public, translators of religious texts must do their jobs very meticulously and with extreme care in order to respond to the needs of people. In this way, they can ...  Read More

Research Paper
The Study of Arabic Translation of Saadi's Golestan Based On Antoine Berman's Theory; A Case Study of Jolestan of Jibraeil Al- Mokhalla

Ali Afzali; Attieh Yusefi

Volume 6, Issue 14 , March 2016, Pages 84-61

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5029

Abstract
  The translation of Saadi’s books as a one of the greatest literary works of Persian literature is considerable with the modern theories of translation's skills, structurally and contently. Antoine Berman with his theory "Deformative Tendencies" emphasized on the impotency of the others and underscored ...  Read More

Research Paper
Comparative Criticism of Persian Translations of Al-Ajniha al-Mutakassira Written by Gibran Khalil Gibran

Elham Sayyedan

Volume 6, Issue 14 , March 2016, Pages 110-85

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5030

Abstract
  The present study is a criticism about the Persian translations of Al-Ajniha al-Mutakassira written by Gibran Khalil Gibran. The work has been translated for several times. Since some inconsistencies were observed in the translations of the work and the source text, six translations (Ansari, Habib, Reihani ...  Read More

Research Paper
A Review of the Original and Consequential Meaning in the Gholam-Ali Haddad-Adel's Translation of the Quran (Case Study: Surah Al-Naml)

1- Mohammad Hasan Amraei; Yahya Maroof; Jahangir Amiri; Majid Mohammadi

Volume 6, Issue 14 , March 2016, Pages 144-111

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5031

Abstract
  The authenticity of translation, compliance with trusteeship, protection of the meaning and fluency are the fixed issues in the principles of the Gholam-Ali Haddad-Adel’s translation. Certainly his fluent and literary Persian translation has been able to be realized as the major ...  Read More

Research Paper
A “Period-Based” Approach to Interpreting the Term “Order in Affairs” in the Quote “I Advise You to Fear Allah and Keep Order in Affairs”

Alireza Fakhari; Zahra Besharati

Volume 6, Issue 14 , March 2016, Pages 184-145

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5032

Abstract
  In Letter 47 of Nahjolbalaghe, Imam Ali (PBUH) introduces three important issues including the fear of God, order in affairs and peace among people. The term “order in affairs” has become synonymous in recent centuries with individual order – that is, the placement of every ...  Read More

Research Paper
The “Fa” Letter Meanings in the Qur'an and Challenges of Translation in Persian; A Case Study: Translations of Elahi Qomshei, Fuladvand and Khorramshahi

Issa Mottaghizadeh; Mohammad Reza Ahmadi

Volume 6, Issue 14 , March 2016, Pages 206-185

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5033

Abstract
  The Holy Quran has a sturdy syntactical, morphological and rhetorical structure. The interpretation process of this heavenly book requires great attention to the syntax and grammar of Arabic language. The letter “Fa” is one of those meaningful letters in Arabic language that has high diversity, ...  Read More

Research Paper
A Critical Analysis of Context Role in Literal, Faithful, Semantic and Explanatory Translations

Ali Hajikhaani; Norooz Amini

Volume 6, Issue 14 , March 2016, Pages 236-207

https://doi.org/10.22054/rctall.2016.5034

Abstract
  One of the crucial issues to help translators understand the Quran is to take the context into consideration in the process of translation. And there is no doubt that, context is of great importance in understanding the speaker's meaning. Accordingly, paying attention to the context in translating the ...  Read More