Research Paper
A Critical Evaluation of Fatemeh Jafari’s Translation of Al-Itirafat Novel by Rabee Jaber Based on Antoine Berman’s “Deforming Tendencies”

Raja Aboali; Behzad Asbaghigigloo

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 9-34

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.48205.1433

Abstract
  Translation of a literary text is the most difficult type of translation and faces special challenges which makes it even more difficult. This type of translation requires theoretical approaches to provide strategies for a better translation and success for the translators. Antoine Berman is a translator, ...  Read More

Research Paper
A Critical Analysis of the Translation of Cultural Elements in the Book "DON'T FORGET": A Focus on Proverbs and Allusions

Zohreh Gorgi; Ensieh Khazali; Dalal Abbas

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 35-72

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.51644.1467

Abstract
  In the process of translating stories, proverbs and allusions are key cultural elements, which convey meanings and messages of the original text to the reader. The main problem for translators in this process is the accurate way of confronting these elements. In this challenge, the equivalents are one ...  Read More

Research Paper
The Criticism and Study of Rewriting Aspects in four Episodes of Bal’ami’s Translation of Tabari’s History

Seyed Esmaeel Hosseini Ajdad Niaki; Shahram Delshad

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 73-96

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.44698.1442

Abstract
  The free flaunt of translator’s language and applying rewriting elements is one of the most important reasons for the emergence of  authorship translation approach in Persian literature and classic Arabic. In this approach, just like free and communicative method, translators avoid equal, ...  Read More

Research Paper
Challenges of Internal Music of Arabic Modern Poetry and its Difficulties in Persian Translation

Elham Mazraeh; Sayed Ebrahim Dibaji; Rasool Dehghanzad Shahreza

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 97-120

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.51602.1465

Abstract
  Poetry translation is one of the most controversial and important issues in the field of translation about which different opinions have been presented. Some considered it impossible, while others endorsed the translation of poetry into traditional poetry and provided successful examples. The situation ...  Read More

Research Paper
Mapping Scientific Articles Published in the Journal of Translation Researches in the Arabic Language And Literature (2011-2019)

Saeideh Mirhaghjoo Langeroudi; Fatemeh Alinezhad Chamazkoti

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 121-146

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.53775.1495

Abstract
  Throughout the past decades, the study and making scientific maps has been taken into consideration and raised as one of the scientific studies’ indicators in various fields. The present study examines scientific productions in the Journal of Translation Researches in the Arabic Language and Literature ...  Read More

Research Paper
Critical Analysis of the Persian Translation of the Story “Nahr al-Dhahab” Based on Semantic-Lexical Theory of the Garcés

Mohammadnabi Ahmadi; Zahra Qanbari

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 147-172

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.50497.1483

Abstract
  Different patterns and models have been proposed by translation theorists, which are used as a suitable and more accurate criterion for measuring translations. Ms. Carmen Garcés’ (1994)'s theory of translation quality assessment is one of the most important theories in the field of linguistics, ...  Read More

Research Paper
Implementing Antoine Berman's Theory of Deconstructive Trends in Translating Novels from Persian into Arabic: The Case Study of Two Translations of The Blind Owl

Ali Bashiri

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 173-204

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.52159.1471

Abstract
  Antoine Berman, a theorist in the field of translation studies, believes that some events happen in translation, especially prose translation, which could be categorized under thirteen titles. He believes that using negative analysis method, we can examine these thirteen categories in translated texts. ...  Read More

Research Paper
A Comparative Study of Verbal Humor in Arabic and Persian Dubbing of Zootopia based on Magdalena Panek’s Model

Abdolbaset Arab Yusef Abadi; Fereshteh Afzali

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 205-232

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.54173.1497

Abstract
  There is no doubt that a considerable part of famous animations have been formed for educational and entertaining purposes, and the creators of these works, relying on the literary language, introduce their target community (children) to the world of humor and its expression techniques. The more humor ...  Read More

Research Paper
A Critical Study of the Translation of “Trends in Contemporary Arabic Poetry” Based on the Contrastive Analysis

Naser Zare

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 233-260

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.49676.1447

Abstract
  Iḥsān Abbās (1920-2003), Palestinian literary scholar, critic, editor, translator and historian, was a renowned and unique scholar in the contemporary era. He produced various valuable works including translation, editing and literary criticism. One of his critical works is Trends in Contemporary ...  Read More

Research Paper
Critique of the Arabic Translation of Marzbannameh based on Antoine Berman's Theory

Arezoo Poor Yazdanpanah Kermani; Vesal Meimandi

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 261-290

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.49258.1444

Abstract
  Translation is one of the ways to create cultural interactions between nations. In the meantime, it is the translator's responsibility to provide a correct translation. Translation theorists have come up with different patterns and models for evaluating translations. Translation evaluation and assessment ...  Read More

Research Paper
Comparison of the Translation of Arabic Media of the Modern Socio-Political Terms of the Country (Based on Ivir's Model)

Ali Najafi Ivaki; Mohaddese Haddadi

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 291-326

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.45657.1409

Abstract
  In recent decades, high-ranking and prominent people in the country have used terms and expressions in their interviews and speeches that due to their relatively high semantic load were welcomed by many Persian speakers and became prevalent in the Iranian society. These terms and expression have also ...  Read More

Research Paper
A Comparison between Abu'l-Ma'ali Nasrallah’s and Mohammad Bukhari’s Farsi Translations of Arabic Kalila and Demna by Ibn al-Muqaffa' Based on Eugene Nida’s Translation Theory: A Case Study of the Pious Man and the Skunk

Gholamreza Karimifard; Hamidreza Pirmoradian; ali babaeidamtasoj

Volume 10, Issue 22 , April 2020, Pages 327-354

https://doi.org/10.22054/rctall.2020.46170.1417

Abstract
  Kalila and Demna was translated into Pahlavi language by Borzuya and two centuries later into Arabic by Ibn al-Muqaffa'. Later, in the sixth century AH, as the Pahlavi version was lost, the Arabic translation became the basis for translators such as Nasrullah Munshi and Muhammad ibn Abdullah Bukhari. ...  Read More