ترجمه در زبان و ادبیات عربی
واکاوی معانی ثانویۀ استفهام در ترجمه بر اساس الگوی نظری وینی و داربلنه (مطالعۀ موردی: ترجمه‌های منتخب قرآن)

احمد پاشازانوس؛ عبدالعلی آل بویه لنگرودی؛ محمد زنگویی

دوره 14، شماره 30 ، فروردین 1403، ، صفحه 35-70

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.79038.1727

چکیده
  یکی از سبک‌های زیبای قرآنی برای بیان حقیقت، جلب توجه و آگاهی دادن به مخاطب، استفهام است. غالب استفهام‌های قرآن دربر دارندة اغراض و اهدافی غیر از استفهام حقیقی است. عالمان علم بلاغت، معانی ثانویة متعددی را از جمله انکار، استهزاء، تعجب، تقریر، نفی و... برای استفهام برشمرده‌اند.  تاکنون تئوری‌های مختلف ترجمه به عنوان چهارچوب‌هایی ...  بیشتر