Abdul Mohammad Ayati
A Comparative Study of the Rendering Challenges of the Cultural Elements in Shahrzad's Playwright, Tawfiq Al Hakim (Based on the theory of Peter Newmark) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 175-202]
Abu al-Fath al-Busti . Nuniyyah’s
An Investigation and Critique of Abu al-Fath al-Busti Nuniyyah’s Translation to Persian based on the Quantity Maxim [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 196-161]
Ahmad Safi Najafi
A Study of the Changes in Time Implications in the Translation of Safi Najafi from Khayyam's Quatrains Relying on Cohesive Devices of the Text [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 138-115]
Allameh Tabataba’i University
Critical Analytical Review of the Journal of Translation Researches on Arabic Language and Literature from No. 6 to 17 [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 229-258]
Arabic translation
Critical Analytical Review of the Journal of Translation Researches on Arabic Language and Literature from No. 6 to 17 [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 229-258]
B
Badredin Jajarmi
An Investigation and Critique of Abu al-Fath al-Busti Nuniyyah’s Translation to Persian based on the Quantity Maxim [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 196-161]
Baker’s Analytical Model
Baker’s Narrative Theory and its Research Potentials in Translation Studies [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 45-72]
C
Carmen Garcés
A Study of the Efficiency of the Syntactical-morphological Level of Garces’ Model in the Assessment of Qur'an Translation; Case Study: Makarem Shirazi's Translation of Five Surahs of Quran [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 95-128]
Coherence
Techniques for Translating Text into three Areas of Sentence Structure, Time, and Pronouns [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 272-247]
Constructive factors of ambiguity
A Comparative Analysis of the Contributing Factors to Ambiguity in Sibuyeh's Book and its Translation based on Grammatical Cohesion Elements [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 300-273]
Critical analysis
Critical Analytical Review of the Journal of Translation Researches on Arabic Language and Literature from No. 6 to 17 [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 229-258]
Cultural elements translation
A Comparative Study of the Rendering Challenges of the Cultural Elements in Shahrzad's Playwright, Tawfiq Al Hakim (Based on the theory of Peter Newmark) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 175-202]
D
Discourse
A Study of the Changes in Time Implications in the Translation of Safi Najafi from Khayyam's Quatrains Relying on Cohesive Devices of the Text [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 138-115]
E
Evaluation of Quran Translation
A Study of the Efficiency of the Syntactical-morphological Level of Garces’ Model in the Assessment of Qur'an Translation; Case Study: Makarem Shirazi's Translation of Five Surahs of Quran [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 95-128]
Expression change
Changing Expression and Derision in Translating from Persian to Arabic based on Vine and Darlene's Theory [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 216-197]
F
Fluency in translation text
Techniques for Translating Text into three Areas of Sentence Structure, Time, and Pronouns [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 272-247]
Focalization
Critique of Translation of Marked Information Structures of Sharzad as Tophigh al-Hakim's Play [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 153-174]
Foladvand
The Style of the Foladvand and Halabi Translation of Metaphors based on Newmark's Theory: A Case Study From Part One [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 114-93]
G
Garces model
Grammatical and lexical expression change based on the Carmen Garces model (Case study: Haddad Adel, Moezi and Ansarian's translations of the 29 and 30 Quran verses) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 279-306]
Garcias
Criticizing and Evaluating the Translation of Mohammad Dashti from Nahj al-Balagha Based on the Model of Garcias
(Case Study: Translation of the First Khotbeh and Hekamts One to Twenty) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 9-44]
Gottlieb
Investigating the Translation of Humorous Expressions of the "General Manager" Television Series and its Persian Dubbing Based on Gottlieb's Strategies [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 259-278]
Grammar-Lexical Level
Grammatical and lexical expression change based on the Carmen Garces model (Case study: Haddad Adel, Moezi and Ansarian's translations of the 29 and 30 Quran verses) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 279-306]
Grammatical cohesion factors
A Comparative Analysis of the Contributing Factors to Ambiguity in Sibuyeh's Book and its Translation based on Grammatical Cohesion Elements [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 300-273]
H
Halabi
The Style of the Foladvand and Halabi Translation of Metaphors based on Newmark's Theory: A Case Study From Part One [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 114-93]
I
Information structure
Critique of Translation of Marked Information Structures of Sharzad as Tophigh al-Hakim's Play [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 153-174]
Injunctions verses
Translation Quality Assessment of Civil Code Legal Concepts Used throughout Various Chapters of the Holy Qur’an [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 30-9]
J
Jalal Al-ahmad
Examining Majedeh Anani's Translation of Jalal al-Ahmad's "Nun and Al-Qalam" Based on Baker's Idiomatic Equivalence Theory [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 203-228]
Journal Arabic Language and Literature Researches
Critical Analytical Review of the Journal of Translation Researches on Arabic Language and Literature from No. 6 to 17 [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 229-258]
K
Kahf Surah
The Quality of Meaning-based Translation According to Larson’s Theory in Yasrebis Translation of Quran: Case Study of Kahf Surah [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 92-59]
Khayyam
A Study of the Changes in Time Implications in the Translation of Safi Najafi from Khayyam's Quatrains Relying on Cohesive Devices of the Text [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 138-115]
Khayyām
The Transformations of domain of discourse in conceptual translation of Rubāiyāt of Khayyām Nīshāpūrī by Mohammad Abdullah Nur-al-din [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 129-152]
L
Language Relativity
The Study of Linguistic Relativity in the Translation of “Al-Shahaz” (The Beggar) Novella by Naguib Mahfouz in Two Subjects of Gender and Day and Night [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 307-326]
Larson’s Theory
The Quality of Meaning-based Translation According to Larson’s Theory in Yasrebis Translation of Quran: Case Study of Kahf Surah [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 92-59]
Law translation
Translation Quality Assessment of Civil Code Legal Concepts Used throughout Various Chapters of the Holy Qur’an [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 30-9]
Linguistic context
Review of Translation of Sura Al-Qara’a based on its Linguistic Context: A Case Study of Translations by Fouladvand and Makarem-eh Shirazi [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 246-217]
M
Majedeh Anani
Examining Majedeh Anani's Translation of Jalal al-Ahmad's "Nun and Al-Qalam" Based on Baker's Idiomatic Equivalence Theory [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 203-228]
Makarem Shirazi
A Study of the Efficiency of the Syntactical-morphological Level of Garces’ Model in the Assessment of Qur'an Translation; Case Study: Makarem Shirazi's Translation of Five Surahs of Quran [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 95-128]
Meaning-based translation
The Quality of Meaning-based Translation According to Larson’s Theory in Yasrebis Translation of Quran: Case Study of Kahf Surah [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 92-59]
Military Discourse
The Challenges of Oral Interpretation from Persian to Arabic
(A Case Study of Military Discourse) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 73-94]
Mohammad Abdullah Nur-al-din
The Transformations of domain of discourse in conceptual translation of Rubāiyāt of Khayyām Nīshāpūrī by Mohammad Abdullah Nur-al-din [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 129-152]
Mohammad Dashti
Criticizing and Evaluating the Translation of Mohammad Dashti from Nahj al-Balagha Based on the Model of Garcias
(Case Study: Translation of the First Khotbeh and Hekamts One to Twenty) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 9-44]
Mohammad Dehghani
The Study of Linguistic Relativity in the Translation of “Al-Shahaz” (The Beggar) Novella by Naguib Mahfouz in Two Subjects of Gender and Day and Night [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 307-326]
Mohammad Sadeq Shariat
A Comparative Study of the Rendering Challenges of the Cultural Elements in Shahrzad's Playwright, Tawfiq Al Hakim (Based on the theory of Peter Newmark) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 175-202]
Mona Baker
Examining Majedeh Anani's Translation of Jalal al-Ahmad's "Nun and Al-Qalam" Based on Baker's Idiomatic Equivalence Theory [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 203-228]
N
Naguib Mahfouz
The Study of Linguistic Relativity in the Translation of “Al-Shahaz” (The Beggar) Novella by Naguib Mahfouz in Two Subjects of Gender and Day and Night [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 307-326]
Nahj al-Balaghah
Criticizing and Evaluating the Translation of Mohammad Dashti from Nahj al-Balagha Based on the Model of Garcias
(Case Study: Translation of the First Khotbeh and Hekamts One to Twenty) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 9-44]
Newmark
Finding Equivalences for Iranian Folklore Categories: A Case Study of the Arabic Translation of the “Noon Val-Ghalam” by Jalal Al-Ahmad [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 58-31]
Newmark
The Style of the Foladvand and Halabi Translation of Metaphors based on Newmark's Theory: A Case Study From Part One [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 114-93]
Noon Val-Ghalam
Finding Equivalences for Iranian Folklore Categories: A Case Study of the Arabic Translation of the “Noon Val-Ghalam” by Jalal Al-Ahmad [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 58-31]
Nun and Al-Qalam
Examining Majedeh Anani's Translation of Jalal al-Ahmad's "Nun and Al-Qalam" Based on Baker's Idiomatic Equivalence Theory [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 203-228]
O
Oral interpretation
The Challenges of Oral Interpretation from Persian to Arabic
(A Case Study of Military Discourse) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 73-94]
P
Persian dubbing
Investigating the Translation of Humorous Expressions of the "General Manager" Television Series and its Persian Dubbing Based on Gottlieb's Strategies [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 259-278]
Persian to Arabic
The Challenges of Oral Interpretation from Persian to Arabic
(A Case Study of Military Discourse) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 73-94]
Peter Newark
A Comparative Study of the Rendering Challenges of the Cultural Elements in Shahrzad's Playwright, Tawfiq Al Hakim (Based on the theory of Peter Newmark) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 175-202]
Poem translation
An Investigation and Critique of Abu al-Fath al-Busti Nuniyyah’s Translation to Persian based on the Quantity Maxim [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 196-161]
Q
Quantitative equality
An Investigation and Critique of Abu al-Fath al-Busti Nuniyyah’s Translation to Persian based on the Quantity Maxim [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 196-161]
R
Research Potentials
Baker’s Narrative Theory and its Research Potentials in Translation Studies [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 45-72]
S
Sadegh Hedayat
Finding Equivalences for Iranian Folklore Categories: A Case Study of the Arabic Translation of the “Noon Val-Ghalam” by Jalal Al-Ahmad [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 58-31]
Semantic and communicative translation
Techniques for Translating Text into three Areas of Sentence Structure, Time, and Pronouns [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 272-247]
Semantics
Review of Translation of Sura Al-Qara’a based on its Linguistic Context: A Case Study of Translations by Fouladvand and Makarem-eh Shirazi [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 246-217]
Shahrzad play
A Comparative Study of the Rendering Challenges of the Cultural Elements in Shahrzad's Playwright, Tawfiq Al Hakim (Based on the theory of Peter Newmark) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 175-202]
Sibuyeh's book
A Comparative Analysis of the Contributing Factors to Ambiguity in Sibuyeh's Book and its Translation based on Grammatical Cohesion Elements [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 300-273]
Socionarrativity
Baker’s Narrative Theory and its Research Potentials in Translation Studies [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 45-72]
Speech
Changing Expression and Derision in Translating from Persian to Arabic based on Vine and Darlene's Theory [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 216-197]
Style
The Style of the Foladvand and Halabi Translation of Metaphors based on Newmark's Theory: A Case Study From Part One [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 114-93]
Syntactical-morphological level
A Study of the Efficiency of the Syntactical-morphological Level of Garces’ Model in the Assessment of Qur'an Translation; Case Study: Makarem Shirazi's Translation of Five Surahs of Quran [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 95-128]
T
The Holy Quran
Grammatical and lexical expression change based on the Carmen Garces model (Case study: Haddad Adel, Moezi and Ansarian's translations of the 29 and 30 Quran verses) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 279-306]
The legal concepts of the Quran
Translation Quality Assessment of Civil Code Legal Concepts Used throughout Various Chapters of the Holy Qur’an [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 30-9]
Time
A Study of the Changes in Time Implications in the Translation of Safi Najafi from Khayyam's Quatrains Relying on Cohesive Devices of the Text [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 138-115]
Translated of alketab
A Comparative Analysis of the Contributing Factors to Ambiguity in Sibuyeh's Book and its Translation based on Grammatical Cohesion Elements [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 300-273]
Translation Assessment Model
A Study of the Efficiency of the Syntactical-morphological Level of Garces’ Model in the Assessment of Qur'an Translation; Case Study: Makarem Shirazi's Translation of Five Surahs of Quran [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 95-128]
Translation Criticism
Grammatical and lexical expression change based on the Carmen Garces model (Case study: Haddad Adel, Moezi and Ansarian's translations of the 29 and 30 Quran verses) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 279-306]
Translation from Arabic to Persian and vice-versa
Pathology of Translation Abilities of Undergraduate Students of Arabic Language and Literature and Teaching Arabic-Farsi Translation and Vice Versa Relying on Error Analysis [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 330-301]
Translation of the Metaphor
The Style of the Foladvand and Halabi Translation of Metaphors based on Newmark's Theory: A Case Study From Part One [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 114-93]
Translation Pathology
The Challenges of Oral Interpretation from Persian to Arabic
(A Case Study of Military Discourse) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 73-94]
Translation quality assessment
Translation Quality Assessment of Civil Code Legal Concepts Used throughout Various Chapters of the Holy Qur’an [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 30-9]
Translation teaching method
Pathology of Translation Abilities of Undergraduate Students of Arabic Language and Literature and Teaching Arabic-Farsi Translation and Vice Versa Relying on Error Analysis [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 330-301]
U
Understanding the text
An Analysis of Understanding the Text and Re-Creation in the Translation of Jailing the Rainbow According to Wilss’s Theory [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 160-139]
V
Vine and Darlene
Changing Expression and Derision in Translating from Persian to Arabic based on Vine and Darlene's Theory [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 216-197]
W
Wilss
An Analysis of Understanding the Text and Re-Creation in the Translation of Jailing the Rainbow According to Wilss’s Theory [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 160-139]
Y
Yahya Yasrebi
The Quality of Meaning-based Translation According to Larson’s Theory in Yasrebis Translation of Quran: Case Study of Kahf Surah [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 92-59]