آ

  • آل بویه لنگرودی، عبدالعلی واکاوی معانی ثانویۀ استفهام در ترجمه بر اساس الگوی نظری وینی و داربلنه (مطالعۀ موردی: ترجمه‌های منتخب قرآن) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 35-70]

ا

  • اکبری زاده، فاطمه ارزیابی ترجمۀ فارسی رمان «موسم الهجرة إلی الشمال» بر اساس الگوی ژان رنه لادمیرال [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 165-190]

  • انصاری، نرگس واکاوی مؤلفه‌های فرهنگی رمان «ثریا در اغماء» در ترجمۀ عربی بر اساس نظریۀ لارنس ونوتی [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 335-368]

ب

  • بهاروند، ولی نقد و ارزیابی برگردان عربی کتاب «آن بیست و سه نفر» اثر احمد یوسف‌زاده بر پایۀ سطح لغوی- معنایی الگوی ترجمۀ کارمن گارسس [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 369-402]

  • بی جن خان، محمود ارزیابی تطبیقی کیفیت خروجی ماشین‌های ترجمه برخط رایگان بین عربی و فارسی بر اساس مدل DQF-MQM [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 71-98]

پ

  • پاشازانوس، احمد واکاوی معانی ثانویۀ استفهام در ترجمه بر اساس الگوی نظری وینی و داربلنه (مطالعۀ موردی: ترجمه‌های منتخب قرآن) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 35-70]

  • پاشایی، مازیار ارزیابی تطبیقی کیفیت خروجی ماشین‌های ترجمه برخط رایگان بین عربی و فارسی بر اساس مدل DQF-MQM [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 71-98]

  • پریز، عبدالقادر تحلیل تطبیقی ترجمه‌های واژۀ «صهر» در قرآن کریم (بر اساس نظریۀ فردینان دو سوسور) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 131-164]

ح

  • حاج مؤمن سیچانی، حسام جملۀ اسنادی با فعلِ «است» و معادل‌های کاربردیِ آن در عربی برمبنای نظریۀ کتفورد [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 191-230]

  • حسونی نژاد، مینا نقد و ارزیابی برگردان عربی کتاب «آن بیست و سه نفر» اثر احمد یوسف‌زاده بر پایۀ سطح لغوی- معنایی الگوی ترجمۀ کارمن گارسس [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 369-402]

  • حسینی، سیدمهدی آسیب‌شناسی عملکرد مترجمان قرآن در برگردان رابط‌ها بر اساس انسجام پیوندی (واکاوی موردی: فولادوند، خرمشاهی و مکارم شیرازی) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 231-262]

  • حیدرپور مرند، یزدان بن‌مایه‌های تراسازگاری در ترجمۀ نمایشنامۀ جسر إلی الأبد اثر غسان کنفانی بر اساس الگوی بازآفرینی ترجمه ای لانس هیوسِن [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 99-130]

ز

  • زنگویی، محمد واکاوی معانی ثانویۀ استفهام در ترجمه بر اساس الگوی نظری وینی و داربلنه (مطالعۀ موردی: ترجمه‌های منتخب قرآن) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 35-70]

س

  • سلیمی، زهرا واکاوی مؤلفه‌های فرهنگی رمان «ثریا در اغماء» در ترجمۀ عربی بر اساس نظریۀ لارنس ونوتی [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 335-368]

  • سواری، فاطمه ارزیابی ترجمۀ فارسی رمان فی قلبی أنثی عبریة بر پایۀ الگوی کارمن گارسس [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 263-298]

  • سیدی، سید حسین آسیب‌شناسی عملکرد مترجمان قرآن در برگردان رابط‌ها بر اساس انسجام پیوندی (واکاوی موردی: فولادوند، خرمشاهی و مکارم شیرازی) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 231-262]

ش

  • شادمان، یسرا ارزیابی ترجمۀ فارسی رمان «موسم الهجرة إلی الشمال» بر اساس الگوی ژان رنه لادمیرال [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 165-190]

  • شهبازی، علی اصغر معادل‌گزینی مقوله‌های فرهنگی بر پایۀ رویکرد نیومارک (مورد پژوهش: ترجمۀ عربی رمان «سفر» دولت‌آبادی) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 299-334]

ص

  • صالح بک، مجید تحلیل تطبیقی ترجمه‌های واژۀ «صهر» در قرآن کریم (بر اساس نظریۀ فردینان دو سوسور) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 131-164]

  • صانعی، پروین تحلیل تطبیقی ترجمه‌های واژۀ «صهر» در قرآن کریم (بر اساس نظریۀ فردینان دو سوسور) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 131-164]

  • صیادانی، علی بن‌مایه‌های تراسازگاری در ترجمۀ نمایشنامۀ جسر إلی الأبد اثر غسان کنفانی بر اساس الگوی بازآفرینی ترجمه ای لانس هیوسِن [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 99-130]

ع

  • عموری، نعیم ارزیابی ترجمۀ فارسی رمان فی قلبی أنثی عبریة بر پایۀ الگوی کارمن گارسس [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 263-298]

غ

  • غفاری، سولماز بازکاوی ترجمۀ فارسی «الفرج بعد الشدّۀ» بر اساس الگوی کاتارینا رایس [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 9-34]

ک

  • کارخانه، جواد نقد و ارزیابی برگردان عربی کتاب «آن بیست و سه نفر» اثر احمد یوسف‌زاده بر پایۀ سطح لغوی- معنایی الگوی ترجمۀ کارمن گارسس [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 369-402]

م

  • مسبوق، سید مهدی بازکاوی ترجمۀ فارسی «الفرج بعد الشدّۀ» بر اساس الگوی کاتارینا رایس [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 9-34]

  • میرحسینی، سید محمد واکاوی مؤلفه‌های فرهنگی رمان «ثریا در اغماء» در ترجمۀ عربی بر اساس نظریۀ لارنس ونوتی [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 335-368]

ن

  • نظری، علیرضا معادل‌گزینی مقوله‌های فرهنگی بر پایۀ رویکرد نیومارک (مورد پژوهش: ترجمۀ عربی رمان «سفر» دولت‌آبادی) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 299-334]

  • نیازی، شهریار ارزیابی تطبیقی کیفیت خروجی ماشین‌های ترجمه برخط رایگان بین عربی و فارسی بر اساس مدل DQF-MQM [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 71-98]

  • نیک راه، نیکو معادل‌گزینی مقوله‌های فرهنگی بر پایۀ رویکرد نیومارک (مورد پژوهش: ترجمۀ عربی رمان «سفر» دولت‌آبادی) [دوره 14، شماره 30، 1403، صفحه 299-334]

login