Translation in Arabic language and literature
Comparative analysis of the translations of the word "relative" in the Holy Quran (based on the theory of Ferdinand de Saussure)

Majid Salehbek; Abdolqader Pariz; Parvin Sanei

Articles in Press, Accepted Manuscript, Available Online from 13 September 2023

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.74676.1682

Abstract
  With a systematic and systematic view, Saussure considers language to be a set of signs, and therefore, in her linguistic theory, sign is the main keyword. Signs are also very important in translation, and the translator should be able to identify the relationships between them by knowing the words of ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Evaluation translation of the novel "Mossem al-Hijrah ela Al-Shamal" based on the Ladmiral theory

yosra shadman; fatemeh Akbarizadeh

Articles in Press, Accepted Manuscript, Available Online from 26 September 2023

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.70819.1655

Abstract
  Jean-René Ladmiral, in the field of translation theory with a destination-oriented approach, believes that limiting translation to simple encryption is incorrect and the translator should produce meaning or re-create it. This theoretician has provided solutions such as displacement, disambiguation, ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Substitution Strategies for Cultural Phenomena based on the Newmark Model (Arabic Translation of the novel "Safar" by Mahmoud Dowlatabadi as Case Study)

Nikoo Nikrah; Alireza Nazari; Aliasghar Shahbazi

Articles in Press, Accepted Manuscript, Available Online from 09 April 2024

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.77515.1713

Abstract
  Translation is the process of transferring linguistic data in many literary texts, especially fictional works, due to the existence of various specific cultural elements of the source culture, it acts as a bridge for cultural interactions and their ability to select the correct or more correct equivalent ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Analysis of the Farsi translation of Al-Faraj Bad al-Shedda based on the model of Katharina Rice

seyyed Mehdi Masboogh; Solmaz Ghafari

Articles in Press, Accepted Manuscript, Available Online from 27 April 2024

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.77119.1708

Abstract
  Al-Faraj Bad al-Shedda is one of the narrative works that revives a huge part of ancient popular culture and literature. This book contains many popular stories in the form of fourteen chapters, in which more than two hundred life stories of trapped people are depicted in the form of stories with moral ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Criticism of the Persian translation of the novel "In My Heart a Hebrew Girl" based on the model of Carmen Garces

fatemeh savari; Naeim Amori

Articles in Press, Accepted Manuscript, Available Online from 27 April 2024

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.77146.1710

Abstract
  Criticism and evaluation of translation is one of the most important fields of study,which measures and recognizes the quality level of translated texts.This evaluation requires linguistic researches of prominent theorists. One of the most important linguistic models introduced and known is the translation ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
A New Look at the Translation of the Holy Quran Based on the Components of the Translation Unit (Case Critique: Translations by Moezi, Payandeh, Makarem Shirazi and Ansarian)

Javad Asghari; Hossein Jowkar

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 1-42

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.71468.1658

Abstract
  AbstractCurrently, there is no precise and all-encompassing model available for evaluating the translation unit in the translation of the Quran. To attain such a model, it is necessary to first analyze the effectiveness of the components of the translation unit. In this new study, we aim to examine the ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Investigating Cultural Categories and Non-verbal Elements in the Arabic Subtitles of the Movie “Melody” Based on Gottlieb’s Strategies

Sajjad Esmaili; Mohammad Zangoei

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 43-74

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.76611.1704

Abstract
  Cultural categories and non-verbal features are crucial components in visual and auditory texts, serving a vital function in effectively transmitting and eliciting the primary concepts to the audience. Translators, particularly those working on movies, are primarily concerned with accurately comprehending, ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Study the Reasons for Translators’ Slippage in the Translation Referential Meaning (A Case Study of the Translation the Second Volume of the Book Al- Ayyam)

Horiyeh Kokabi Dana; Ali Saedavi

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 75-106

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.75900.1695

Abstract
  Keywords: Book of Al-Ayyam, Taha Hossein, Khadiv Jam, Al-Ayyam Translating, Referential Meaning, Slippage in theReferential Meaning.IntroductionWhether we consider the translation unit as a word, a sentence, a text, or even a concept, the quest for finding the appropriate equivalent for vocabulary remains ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
The Application of Antoine Berman’s Model in the Analysis of the Translation of Imam Khomeini’s Political-Divine Testament with a Look towards the Transforming Tendencies of the Source Text

Jalal Abidan; Morteza Zare Beromi

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 107-144

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.74338.1679

Abstract
  The research aims to analyze source text tendencies when translating from Persian to Arabic, discussing translation principles. The mentioned research is divided into two parts: theoretical and comparative. The theoretical part focuses on Antoine Berman's attitude towards the transforming tendencies ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Fixed Linguistic Forms and Problems of Finding Its Equivalence In Translations of Nahj Al-Balagha

Somayeh Salmanian; Keivan Ehsani

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 145-178

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.73262.1668

Abstract
  Within the text of Nahj al-Balagha, one may come across words and phrases that can be classified as profane or offensive statements. These terms serve two purposes. Some of them denote profanity and obscenity, while others seem to be using profanity. However, it possesses a metaphorical connotation and ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Approaches to avoid the untranslatability of the novel "Al-Nazzara al-Sauda" by Ihsan Abdel Quddous

Zahra Khafaje Karimoy; Hossein Shamsabadi; Seyed Mehdi Nouri Keyzoghani

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 179-218

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.76050.1697

Abstract
  In our interconnected global society, the ability to communicate effectively across many languages is of utmost importance. Nevertheless, the process of translating writings in several languages frequently presents obstacles that hinder the precise alignment of specific thoughts or expressions. The reciprocal ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Linguistic Relativity in the Equivalence and Translation of the Concepts of Hand Organ Names in Arabic Based on Cognitive and Cultural Approaches

Zohreh Ghorbani Madavani; Ehya Komasi

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 219-254

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.74658.1681

Abstract
  The phenomenon of linguistic relativity has long posed a significant barrier for translators, arising from the diverse life experiences of language users. Cultural underpinnings, encompassing practices, ideas, and social phenomena, are intrinsically linked to linguistic notions, drawing from the collective ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Quality Assessment of the Persian Translation of the Novel Fardghan by Youssef Zaydan Based on the Julian House’s Model

Rezvan Beyranvand; Ali Nazari; Seyed Esmaeil Ghasemi Mousavi

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 255-284

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.75196.1686

Abstract
  Translation evaluation and quality assessment have always been crucial in the field of translation studies. Among the several models and theories proposed for assessing translation, Juliane House's context reconstruction model is widely recognized as one of the most renowned models. The concept of translation ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Examining the Equivalence of Words in “To Turn Green from Love” (Translation of Excerpts from Nizar Qabbani’s Poems into Persian) Based on the Principle of Synonymy

Oveis Mohammadi

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 319-354

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.71539.1659

Abstract
  The poem's phrases possess significant semantic depth, with each one conveying numerous concealed and enigmatic connotations. Therefore, comprehending its meaning necessitates a meticulous analysis of the poetry. An effective approach to comprehending word meanings is to analyze them through the lens ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Comparative Study of Two Translations of the Novel “Alfatah Al-Akhira” Using Talmy’s Satellite-Framed Theory and Lexicalization

Zeinab Nazemian; Batool Meshkinfam; Nasrin Faghih Malek Marzban

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 319-354

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.77410.1711

Abstract
  "Motion" is the fundamental basis of existence. Multiple scientific disciplines have examined and established this concept based on their own fields of study. Cognitive linguistics approaches this category from a philosophical-mental-linguistic perspective and investigates the process of how motion concepts ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Analysis of the Persian Translation of the Speeches by the Qatari Minister and the Saudi Arabian Representative at the Opening of the 148th Session of the Arab League, Based on the Schäffner Model

Mohammad Rahimi Khoigani

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 355-390

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.76859.1706

Abstract
  An underexplored topic in the realm of Arabic-Persian translation is the impact of translation on political discourse. The study of political discourse in translation centers on the unavoidable ideological modifications that take place in any text throughout the process of translation, which warrant ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Criticism of the Translation of the Mantiq Al-Tair by Badi’ Mohammad Jomeh Based on Garces Theory

Arezu Pooryazdanpanah Kermani

Volume 13, Issue 29 , September 2023, , Pages 391-430

https://doi.org/10.22054/rctall.2024.75995.1696

Abstract
  The Garces model is a significant theory in the field of linguistics that focuses on the qualitative examination of translated literary works to assess the quality of translations. This approach assesses translations according to two criteria: acceptability and appropriateness. It evaluates positive ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Analyzing Hamidreza Mohajerani's Translation of the Novel "Barid Al-Layl" Based on the Theory of "Antoine Berman"

Mohammadnabi Ahmadi; Farzaneh Chelehnia

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 9-34

https://doi.org/10.22054/rctall.2021.58964.1540

Abstract
  Translation of literary texts is one of the most difficult types of translation, which faces challenges that make it even more complicated and difficult. Today, theorists have helped translators by presenting various techniques and superior methods of translation and have paved their way forward to some ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Criticism of the Translation of the "Heteroglossia" Style of Novel In Three Persian Translations of the Novel "Post-e Shabaneh"

Fatemeh Akbarizadeh; Yosra Shadman

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 35-68

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.63765.1581

Abstract
  According to Bakhtin's theory, the novel as a literary type, appropriate to the spirit of the age and human society, has dialogical relations in linguistic dimensions. A conversational visual novel is the result of the entanglement of languages emerging from the characters, each of them with a different ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Semantic Balance in the Translation of Poem to Poem in the Light of Theory of Order (Nazm); (focusing on the translation of classical poetry between Arabic and Persian languages)

Hesam Hajmomen

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 69-100

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.74473.1680

Abstract
  Focusing on the translation of classical poetry into classical poetry between Arabic and Persian languages, this study investigates the issue of what kind of relationship is the "semantic balance" between the source and target poems in this type of translation and how it is realized. The study method ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
The Role of Language in Reza Ameri’s and Ataullah Mohajerani’s Translations of the Novel “Season of Migration to the North” Based on Christian Nord's Perspective

Ali Sayadani; Saman Rahimkhani; Somayeh Aghamohammadi Ahle Iman

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 101-144

https://doi.org/10.22054/rctall.2022.69695.1645

Abstract
  During different decades, language and translation have a wide and mutual relationship, and translation has achieved many advances by using the science of linguistics and considering linguistic contexts in establishing dynamic and concrete communication with the audience. Christian Nord (1977), a theoretician ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
A Look at the Translation Process in Afghanistan's Higher Education Institutions in 2019

Gol Mohammad Basil; Sayed Azimullah Esmati

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 145-180

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.73043.1666

Abstract
  In this research, an analytical-statistical method was used, and our main goal was to show the extent of the use of the translation process in the academic system of Afghanistan. The findings of this research indicate that the year (2019) had the highest number of subjects registered for translation ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Criticism of Ruhollah Rahimi's Translation of the Novel "Under the Feet of Mothers" based on the Poetics Approach of the Translation by Henri Meschonnic in 1972

Abbas Ganjali; Sayed Mahdi Nouri keyzghani; Masoud Salmani Haghighi

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 181-211

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.72500.1665

Abstract
  Today, translation theorists have taken a big step in the development of translation criticism methods by presenting their works and theories and have provided translators with the necessary platform to provide the desired translation. One of the theoreticians of this field is Henri Meschonnic. Translation ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Analysis and Criticism of Ali Abbas Zulaikha's Translation of the Metonymies of Hafez's Poetry

Amir Afshin Farhadian; Seyyed Mehdi Masboogh

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 213-252

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.73184.1667

Abstract
  Beyond its literary and artistic values, Hafez's poetry is known as a mirror of Iranian culture and worldview. Therefore, familiarity with it by people of other languages and cultures will open a window to the perception of Iranian art and culture. From this point of view, the quality of the translation ...  Read More

Translation in Arabic language and literature
Criticism and Analysis of Arabic Translations of Khayyam's Rubaiyat (Quatrains)

Majid Salehbek

Volume 13, Issue 28 , March 2023, , Pages 253-296

https://doi.org/10.22054/rctall.2023.75571.1691

Abstract
  In this research, an attempt has been made to criticize and analyze the Arabic translations of Khayyam's quatrains. Therefore, at the beginning, the history of the quatrains, Khayyam's quatrains, the translations done in the West, and how they entered the Arab world have been discussed. Next, Arab translators’ ...  Read More