آموزش ترجمه
کاربست متون موازی در آموزش ترجمۀ متون حقوقی میان فارسی و عربی [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 215-250]
ا
ابن مقفع
ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی پور) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 69-96]
ارزیابی ترجمه
ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی پور) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 69-96]
اسامی خاص
نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز [دوره 15، شماره 32، 1404]
استعارۀ مفهومی
بررسی معادلیابی استعارههای مفهومی صحیفۀ سجادیه در بستر مبدأگرایی و مقصدگرایی (مطالعۀ موردی:ترجمۀ انصاریان و آیتی) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 35-68]
اسکوپوس
ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی پور) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 69-96]
الگوی لادمیرال
نقد و ارزیابی ترجمۀ جلیلزاده از رمان «حبیبی داعشی» (با تکیه بر الگوی لادمیرال) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 131-166]
ب
بازآفرینی
سنجش و ارزیابی تکنیکهای بازآفرینیِ ترجمه در رمان «ارواح کلیمانجارو» اثر ابراهیم نصرالله بر اساس نظریۀ لانس هیوسن [دوره 15، شماره 32، 1404]
براون و لِوینسون
گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 97-130]
بومیسازی
تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]
ت
ترجمه
آسیبشناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 1-34]
ترجمه
سنجش و ارزیابی تکنیکهای بازآفرینیِ ترجمه در رمان «ارواح کلیمانجارو» اثر ابراهیم نصرالله بر اساس نظریۀ لانس هیوسن [دوره 15، شماره 32، 1404]
ترجمه
تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]
ترجمۀ متون حقوقی
کاربست متون موازی در آموزش ترجمۀ متون حقوقی میان فارسی و عربی [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 215-250]
تلمیح
کیفیتسنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمههای عربی منطقالطیر بر اساس مدل لپیهالم [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 167-212]
ج
جلیلزاده
نقد و ارزیابی ترجمۀ جلیلزاده از رمان «حبیبی داعشی» (با تکیه بر الگوی لادمیرال) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 131-166]
ح
حبیبی داعشی
نقد و ارزیابی ترجمۀ جلیلزاده از رمان «حبیبی داعشی» (با تکیه بر الگوی لادمیرال) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 131-166]
حداد عادل
آسیبشناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 1-34]
خ
خار و میخک
تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]
ر
راهبرد ترجمه
نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز [دوره 15، شماره 32، 1404]
راهبردهای ادب
گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 97-130]
رمان ارواح کلیمانجارو
سنجش و ارزیابی تکنیکهای بازآفرینیِ ترجمه در رمان «ارواح کلیمانجارو» اثر ابراهیم نصرالله بر اساس نظریۀ لانس هیوسن [دوره 15، شماره 32، 1404]
رمز
کیفیتسنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمههای عربی منطقالطیر بر اساس مدل لپیهالم [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 167-212]
ز
زبانشناسی شناختی
بررسی معادلیابی استعارههای مفهومی صحیفۀ سجادیه در بستر مبدأگرایی و مقصدگرایی (مطالعۀ موردی:ترجمۀ انصاریان و آیتی) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 35-68]
زبان معیار
آسیبشناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 1-34]
زیرنویس عربی
گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 97-130]
س
سیاحتنامۀ ابراهیم بیگ
نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز [دوره 15، شماره 32، 1404]
ص
صحیفۀ سجادیه
بررسی معادلیابی استعارههای مفهومی صحیفۀ سجادیه در بستر مبدأگرایی و مقصدگرایی (مطالعۀ موردی:ترجمۀ انصاریان و آیتی) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 35-68]
ع
عطار
کیفیتسنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمههای عربی منطقالطیر بر اساس مدل لپیهالم [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 167-212]
ف
فارسیگرایی
آسیبشناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 1-34]
فرهنگ
تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]
فصل آخر
گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 97-130]
ک
کلیله و دمنه
ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی پور) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 69-96]
ل
لیکاف و جانسون
بررسی معادلیابی استعارههای مفهومی صحیفۀ سجادیه در بستر مبدأگرایی و مقصدگرایی (مطالعۀ موردی:ترجمۀ انصاریان و آیتی) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 35-68]
م
متون موازی
کاربست متون موازی در آموزش ترجمۀ متون حقوقی میان فارسی و عربی [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 215-250]
مدل دو عمل
نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز [دوره 15، شماره 32، 1404]
مدل لپیهالم
کیفیتسنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمههای عربی منطقالطیر بر اساس مدل لپیهالم [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 167-212]
مرعشیپور
ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی پور) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 69-96]
معادلگزینی
آسیبشناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 1-34]
معادلیابی
تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]
منطقالطیر
کیفیتسنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمههای عربی منطقالطیر بر اساس مدل لپیهالم [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 167-212]
ن
نظریة ادب
گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 97-130]
نقد ترجمه
نقد و ارزیابی ترجمۀ جلیلزاده از رمان «حبیبی داعشی» (با تکیه بر الگوی لادمیرال) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 131-166]
نقش ثانویه
نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز [دوره 15، شماره 32، 1404]
ه
هیوسن
سنجش و ارزیابی تکنیکهای بازآفرینیِ ترجمه در رمان «ارواح کلیمانجارو» اثر ابراهیم نصرالله بر اساس نظریۀ لانس هیوسن [دوره 15، شماره 32، 1404]
ی
یحیی سنوار
تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]