آ

  • آموزش ترجمه کاربست متون موازی در آموزش ترجمۀ متون حقوقی میان فارسی و عربی [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 215-250]

ا

  • ابن مقفع ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی ‏پور) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 69-96]

  • ارزیابی ترجمه ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی ‏پور) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 69-96]

  • اسامی خاص نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز [دوره 15، شماره 32، 1404]

  • استعارۀ مفهومی بررسی معادل‌یابی استعاره‌های مفهومی صحیفۀ سجادیه در بستر مبدأگرایی و مقصدگرایی (مطالعۀ موردی:ترجمۀ انصاریان و آیتی) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 35-68]

  • اسکوپوس ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی ‏پور) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 69-96]

  • الگوی لادمیرال نقد و ارزیابی ترجمۀ جلیل‌زاده از رمان «حبیبی داعشی» (با تکیه بر الگوی لادمیرال) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 131-166]

ب

  • بازآفرینی سنجش و ارزیابی تکنیک‌های بازآفرینیِ ترجمه در رمان «ارواح کلیمانجارو» اثر ابراهیم نصرالله بر اساس نظریۀ لانس هیوسن [دوره 15، شماره 32، 1404]

  • براون و لِوینسون گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 97-130]

  • بومی‌سازی تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]

ت

  • ترجمه آسیب‌شناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 1-34]

  • ترجمه سنجش و ارزیابی تکنیک‌های بازآفرینیِ ترجمه در رمان «ارواح کلیمانجارو» اثر ابراهیم نصرالله بر اساس نظریۀ لانس هیوسن [دوره 15، شماره 32، 1404]

  • ترجمه تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]

  • ترجمۀ متون حقوقی کاربست متون موازی در آموزش ترجمۀ متون حقوقی میان فارسی و عربی [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 215-250]

  • تلمیح کیفیت‌سنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمه‌های عربی منطق‌الطیر بر اساس مدل لپیهالم [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 167-212]

ج

  • جلیل‌زاده نقد و ارزیابی ترجمۀ جلیل‌زاده از رمان «حبیبی داعشی» (با تکیه بر الگوی لادمیرال) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 131-166]

ح

  • حبیبی داعشی نقد و ارزیابی ترجمۀ جلیل‌زاده از رمان «حبیبی داعشی» (با تکیه بر الگوی لادمیرال) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 131-166]

  • حداد عادل آسیب‌شناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 1-34]

خ

  • خار و میخک تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]

ر

  • راهبرد ترجمه نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز [دوره 15، شماره 32، 1404]

  • راهبردهای ادب گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 97-130]

  • رمان ارواح کلیمانجارو سنجش و ارزیابی تکنیک‌های بازآفرینیِ ترجمه در رمان «ارواح کلیمانجارو» اثر ابراهیم نصرالله بر اساس نظریۀ لانس هیوسن [دوره 15، شماره 32، 1404]

  • رمز کیفیت‌سنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمه‌های عربی منطق‌الطیر بر اساس مدل لپیهالم [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 167-212]

ز

  • زبان‌شناسی شناختی بررسی معادل‌یابی استعاره‌های مفهومی صحیفۀ سجادیه در بستر مبدأگرایی و مقصدگرایی (مطالعۀ موردی:ترجمۀ انصاریان و آیتی) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 35-68]

  • زبان معیار آسیب‌شناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 1-34]

  • زیرنویس عربی گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 97-130]

س

  • سیاحت‌نامۀ ابراهیم بیگ نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز [دوره 15، شماره 32، 1404]

ص

  • صحیفۀ سجادیه بررسی معادل‌یابی استعاره‌های مفهومی صحیفۀ سجادیه در بستر مبدأگرایی و مقصدگرایی (مطالعۀ موردی:ترجمۀ انصاریان و آیتی) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 35-68]

ع

  • عطار کیفیت‌سنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمه‌های عربی منطق‌الطیر بر اساس مدل لپیهالم [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 167-212]

ف

  • فارسی‌گرایی آسیب‌شناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 1-34]

  • فرهنگ تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]

  • فصل آخر گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 97-130]

ک

  • کلیله و دمنه ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی ‏پور) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 69-96]

ل

  • لیکاف و جانسون بررسی معادل‌یابی استعاره‌های مفهومی صحیفۀ سجادیه در بستر مبدأگرایی و مقصدگرایی (مطالعۀ موردی:ترجمۀ انصاریان و آیتی) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 35-68]

م

  • متون موازی کاربست متون موازی در آموزش ترجمۀ متون حقوقی میان فارسی و عربی [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 215-250]

  • مدل دو عمل نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز [دوره 15، شماره 32، 1404]

  • مدل لپیهالم کیفیت‌سنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمه‌های عربی منطق‌الطیر بر اساس مدل لپیهالم [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 167-212]

  • مرعشی‏پور ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی ‏پور) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 69-96]

  • معادل‌گزینی آسیب‌شناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 1-34]

  • معادل‌یابی تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]

  • منطق‌الطیر کیفیت‌سنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمه‌های عربی منطق‌الطیر بر اساس مدل لپیهالم [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 167-212]

ن

  • نظریة ادب گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 97-130]

  • نقد ترجمه نقد و ارزیابی ترجمۀ جلیل‌زاده از رمان «حبیبی داعشی» (با تکیه بر الگوی لادمیرال) [دوره 15، شماره 32، 1404، صفحه 131-166]

  • نقش ثانویه نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز [دوره 15، شماره 32، 1404]

ه

  • هیوسن سنجش و ارزیابی تکنیک‌های بازآفرینیِ ترجمه در رمان «ارواح کلیمانجارو» اثر ابراهیم نصرالله بر اساس نظریۀ لانس هیوسن [دوره 15، شماره 32، 1404]

ی

  • یحیی سنوار تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار [دوره 15، شماره 32، 1404]

login